作为新晋网络流行语的“我emo了”在各大社交媒体平台上高频出现。初次见到该流行语,小编可谓是满脑袋问号,心想网友们的口头禅迭代速度如此之快,真是快要跟不上时代了......
那么,“我emo了”到底是什么梗呢?它用英语又该怎么说?今天,就跟着小编来一探究竟吧。
根据维基百科的解释,emo是一种具有摇滚风格的音乐,全称为Emotional Hardcore(即情绪硬核化说唱)。这种音乐强调情绪的表达。
emo兴起于上世纪80年代中期,到2000年以后一批乐队将这个风格带红。emo乐队的人很情绪化。他们在演出的过程中毫不隐藏自己的情绪,可能唱到高潮部分便开始边抽泣边抽搐边咆哮……
于是,emo后来渐渐成为一种文化,它标志着粉丝和表演者之间一种特定的关系。表演者的穿着和外表通常有以下特征:紧身牛仔裤、黑色眼影、印有乐队名字的紧身体恤衫、有饰钉的腰带和乌黑的直发等。这些表演者通常被称为emo kids或emos....最著名的代表是美国Fall Out Boy乐团。
后来,在emo音乐流行许久后,emo变得和“不开心、抑郁、痛苦”有了联系,所以“我emo了”所要表达的真正意思就是“我不开心了、我抑郁了、我很痛苦”...
也有一些网友用自己的方式来解读emo,认为emo是emoji(表情)或者是emotional(情绪化)的缩写。还有人说emo是 e个人momo哭泣,想象力满分。虽然都是毫无根据的猜测,不过这样理解意思也算大差不差吧,不过要注意的是emo指的是负面情绪。
知道“我emo了”所要表达的真实情绪后,英文里有很多表达可以帮我们表达这种情绪。来看看其中有多少个是你知道的呢?
low spirits就是“无精打采;沮丧,忧郁”。所以,我们就可以用sb be in low spirits来表示“某人无精打采,情绪低落;意志消沉”。
举一反三,如果说lift sbs spirits,就是“提高(某人)的兴致”。
not in the mood往往用在情绪低落的时候,比如一个男孩子刚失恋,朋友来约他玩电子游戏,他就可以轻声地说出这句话来拒绝,表示现在自己“没这个心情,没这个兴致”,声音越轻说明情绪越低落。
当然,我们也可以反话正说,即用“in a bad/dark mood”来表示情绪低落。
“down in the dumps”和“垃圾堆dump ”之间没有直接关系,而是用来形容一个人的心情低落,郁闷、不高兴,即“垂头丧气,心情跌至谷底”。
out of sorts的意思是“身体不舒服或者心情不好”,英文口语叫做这个sort字一般解作“种类”,和身体、心情等有什么关系呢?
有个说法是从前活体印刷用的铅字叫sort;排字工人假如发觉铅字不够用,自然会觉得麻烦、不高兴。Out of sorts(缺乏铅字)之所以解作“心情不好”,又引伸解作“身体不舒服”,就是这个缘故。
第一眼看到这个短语,就会觉得它很有画面感,指某人头低下和肩膀垂下的动作。这一动作常用来形容“(因失败或不顺利)而垂头丧气、萎靡不振”。
sad难过的,悲伤的,最常用词,泛指一切形式的悲伤,着重暂时的不幸或感觉的忧伤。
depressed沮丧的;消沉的;郁闷;情绪低落的。已经到了将近抑郁的程度了